[紧急求助]翻译一段关于金融文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 20:00:29
如果您是英语爱好者,如果您了解金融词汇,如果您热心帮助他人,请您不要吝惜几分钟,帮我翻译一段话,时间紧急,谢谢了!
IMPORTANT NOTICE
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited (the “Coordinating Arranger”) has been duly authorised by_____(the “Borrower” or the “Company”) to arrange a USD 80
Million equivalent USD and RMB Term Loan Facilities (the “Facilities”) for itself as described in this Information Memorandum (“Information Memorandum”).
Unless otherwise stated, the information, opinions and projections, if any, contained herein have been provided by the Borrower and______(the “Guarantor”). The information, opinions or projections have not been independently verified by the Coordinating Arranger and no representation or warranty, expressed or implied, is made, and no responsibility is accepted, by the Coordinating Arranger with respect to the adequacy, completeness or accuracy of any information contained herein or any further information that may be supplied in connection with the Facilities, or that any in

重要通知香港上海汇丰银行有限公司(简称"协调安排" )已被正式授权by_____ ( "借款"或 公司" )的安排,市的8000万美元等值人民币贷款设施(简称"设施" )为自己描述 本资料备忘录( "信息备忘录" ) . 除另有注明外,信息,意见和预测,如果有的话,此处提供了借款and______ ( "担保人" ) . 的信息,意见或预测没有得到独立核实的协调安排,并没有代表性或保修, 明示或默示作出,而不会承担任何责任,由协调安排就足够, 完整性或准确性任何所载资料或任何进一步的资料,可提供与 设施 或有任何资料不变,在任何方面的任何一个或多个日期后,这些说明外.